春风不拣尊前客,未必藜羹输肉食。玲珑点缀移月窟,谁谓吾家最先得。
译文:昨夜的落云闲散地飘浮在水中的小洲,初升的太阳照亮了山村的茅庐。
注释:宿云:昨夜就有的云。洲渚:水中的小块陆地。明:照明,形容词作动词用。村坞:村庄,多指山村。坞,地势周围高而中央凹的地方。
直从去腊约为伴,旦旦相看无倦色。朝披日彩烂迎东,夜插斗杓寒挂北。
译文:清清的池塘边高树挺立,微风吹落了夜雨带来的满树珍珠。
拟将西子作孤注,对与春工分一掷。又疑妖冶渎清真,子细筹量信难域。
译文:我的心中正好平静无事,与美景相对恰如宾客与主人相处。
注释:予:我。偶此:与以上景物相对。宾:指眼前景。主:作者自指。
发狂不意落纸上,胜句争来共推坼。诸郎独殿语尤老,似欲尘埃剧湔拭。
译文:参考资料:
不惟诗社顿光辉,枝上分明过于昔。
译文:1、王松龄杨立扬.柳宗元诗文选译.成都:巴蜀书社,1991:11-12
彦行和梅诗甚工辄次元韵。宋代。李之仪。 春风不拣尊前客,未必藜羹输肉食。玲珑点缀移月窟,谁谓吾家最先得。直从去腊约为伴,旦旦相看无倦色。朝披日彩烂迎东,夜插斗杓寒挂北。拟将西子作孤注,对与春工分一掷。又疑妖冶渎清真,子细筹量信难域。发狂不意落纸上,胜句争来共推坼。诸郎独殿语尤老,似欲尘埃剧湔拭。不惟诗社顿光辉,枝上分明过于昔。