晓起寓兴用前韵翻译及注释

峰头吐日烂金盆,暖入床帏饿蚊存。

译文:我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。

注释:五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):老妇人。寂寥:(内心)冷落孤寂。

书册丛丛贪引睡,古今泯泯欲生痕。

译文:农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

注释:秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。

对花独愧形容槁,得酒初教肺腑尊。

译文:房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。

注释:跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。

早晚青山便埋地,一抔从拔六尘根。

译文:这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。

注释:惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。

(谓方营葬事)

译文:参考资料:

2024-02-02
()