砚本发墨具,不尔安用他。碧紫晕鸲眼,黝黑深宫鸦。
译文:江上的行程已是几千里,我已见到了十五次江上的月圆。
注释:海月:海上的月亮。
彼端类高人,风姿固云佳。远韵不少吝,清谈浩无涯。
译文:先是饱览了瞿塘峡的风光,随后便又登巫山。
注释:瞿唐峡:亦作“瞿塘峡”。峡名。为长江三峡之首。也称夔峡。西起四川省奉节县白帝城,东至巫山大溪。
但于当机时,未免思棼拿。若或砥砺用,茫然手空叉。
译文:巴国的大地虽已走尽,而这巫山却是高得难以达到顶端。
注释:巴国:《山海经》:西南有巴国。郭璞注:今“三巴”是。杜元凯《左传注》:巴国,在巴郡江州县。
硬则墨为褪,软则磨泥沙。惟歙士之杰,体性何交加。
译文:身负巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤萝又像已接近日边。
注释:穹石:大岩石。
罗纹与刷丝,一寸皆可嘉。回视端溪公,有名实则差。
译文:飞步登上巫山山顶时,极目远望食有丝毫的遮掩。
注释:飞步:快步;疾步。郭璞诗:“翘手攀金梯,飞步登玉阙。”
新安山水窟,泽大生龙蛇。举世被其利,何有蛭与蛙。
译文:回头不见了暗红色的山壑,仰望看到的只是青天。
注释:却顾:回头看。舟壑:藏在山谷中的船。后借指世事。
山高溪水清,其芒例如碬。尝闻右军砚,风字琢手奢。
译文:青天近得似乎可以用手摸到,不知银河离这里还有多远?
是名为水箕,朵颐骇唅呀。松煤烬无馀,惟恐中书丫。
译文:望着白云飞去的地方可以辨知苍梧山,随着滚滚东去的江水可以探知大海。
注释:瀛海:大海。
池宽水瀰漫,挹彼如尊洼。陂陀浸半海,挥洒生云霞。
译文:游历到日光西斜,仍然有许多妙境值得徘徊。
注释:孤光:孤独的光,单独的光。多指日光或月光。
平生未尝有,梦寐江之涯。君今去为邦,过此空成嗟。
译文:悲风吹着树枝作响,空谷里的积雪还白光闪闪。
注释:悲风:凄厉的寒风。
包公尹端州,归不一砚拿。彘肝类安邑,一笑春生华。
译文:踏上归途时已是黄昏,此时的游兴依然未减。
注释:佳趣:高雅的情趣。
书生乞索态,殆是心贪邪。祢衡溺所爱,竟糁渔阳挝。
译文:寒江两岸的猿声早早地啼起,一轮明月已出现在昏暗的松间。
注释:吐月:吴均诗:“疏峰时吐月。”
今冬与来春,会有泛斗槎。雄雯或雌缦,分送张华家。
译文:啊,月光是多么清悠,猿啼又是多么凄惨。
注释:清猿:猿。因其啼声凄清,故称。
觅风字歙砚诗赠侍其府尹。元代。王恽。 砚本发墨具,不尔安用他。碧紫晕鸲眼,黝黑深宫鸦。彼端类高人,风姿固云佳。远韵不少吝,清谈浩无涯。但于当机时,未免思棼拿。若或砥砺用,茫然手空叉。硬则墨为褪,软则磨泥沙。惟歙士之杰,体性何交加。罗纹与刷丝,一寸皆可嘉。回视端溪公,有名实则差。新安山水窟,泽大生龙蛇。举世被其利,何有蛭与蛙。山高溪水清,其芒例如碬。尝闻右军砚,风字琢手奢。是名为水箕,朵颐骇唅呀。松煤烬无馀,惟恐中书丫。池宽水瀰漫,挹彼如尊洼。陂陀浸半海,挥洒生云霞。平生未尝有,梦寐江之涯。君今去为邦,过此空成嗟。包公尹端州,归不一砚拿。彘肝类安邑,一笑春生华。书生乞索态,殆是心贪邪。祢衡溺所爱,竟糁渔阳挝。今冬与来春,会有泛斗槎。雄雯或雌缦,分送张华家。