阻风雨封家市翻译及注释

往时李成写骤雨,万里古色毫端聚。行人深藏鸟不度,便觉非复鹅溪素。

译文:红蕉岁未犹吐芳,绿叶红花含春光。

注释:红蕉:即美人蕉,形似芭蕉而矮小,花色红艳。晚英:秋冬之花,此指红蕉。穷节:岁未时节。绿润:指红蕉叶的鲜绿。朱光:指红蕉花的红艳。

龙眠老腕作阳关,北风低草云埋山。行人客子两愁绝,未信蒲萄能解颜。

译文:凭此春夏鲜艳色,娇柔美好斗寒霜。

注释:以兹:凭此用此。正阳:指农历的四月。正阳色:指红蕉至秋冬仍保持春夏时的颜色。窈窕:美好的样子。凌:乘,凌驾。清霜:寒霜。

两郎了了解人意,似是画我封家市。戏作新诗排昼睡,忽有野雁鸣天际。

译文:世人偏重边远物,流放之人独悲伤。

注释:远物:边远地区的事物,此指红蕉。旅人:客居在外的人,被流放的人,此诗人自指。

2023-12-07
()