喜公权仲逢垂访翻译及注释

高轩相约访柴关,潇洒如君会合难。

译文:年年春社的日子妇女们停下针线,孤单的她怎忍看见,双飞双栖的春燕?今日江城春色已过去大半,我独自还羁身于乱山深处,寂寞地伫立在小溪畔。

注释:社日:指立春以后的春社。

雨径偕行穿履湿,风亭久伫袷衣寒。

译文:春衫穿破了谁给我补缀针线?点点行行的泪痕洒满春衫。落日时分我解鞍驻马在芳草萋萋的河岸,虽有花枝却无人佩戴,虽有美酒却无人劝酒把盏,纵然醉了也无人照管。

注释:“春衫”两句:春衫已经穿破,这是谁做的针线活呢?这里的“谁针线”与“停针线”相呼应,由著破春衫想起那制作春衫的人,不觉凄然泪下,泪痕沾满了破旧的春衫。

百忙好向闲中息,万动宜当静处看。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

公暇再来应不倦,东篱金蕊未凋残。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

2024-01-16
()