昆山谣送友人翻译及注释

吴东之州娄东江,民庐矗矗如蜂房。官车客马交驰横,红尘轧投康与庄。

译文:我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。

注释:五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):老妇人。寂寥:(内心)冷落孤寂。

鸡鸣闹市森开张,珠犀翠象在道傍。吴艎越舰万首骧,大帆云落如山崩。

译文:农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

注释:秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。

舟工花股百夫雄,蛮音䝤语如吃羌。水仙祠前海茫茫,鱼鳖作道虹作梁。

译文:房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。

注释:跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。

龙堂贝阙当中央,灵女媛歌吹笙簧。冯夷伐鼓相铿轰,或乘飞龙下沧浪。

译文:这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。

注释:惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。

大樯小樯火流光,翠旓摩云互低昂。左驱勾陈右搀抢,天子锡命下南邦。

译文:参考资料:

重臣下拜灵慈宫,太平无象跻成康。吾州富庶文物昌,厥田下下赋下上。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:814-815.

岁贡天府民职恭,君子訚訚讲虞唐,小人业业为工商。

译文:2、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:384-386.

大夫从事举贤明,掌曹僚属登其良。王郎作掾材用长,理烦剸剧乃不蘉。

自少轩轾有父风,穰穰学业盈囷仓。乃翁七十须眉苍,二三昆季故昂藏,中郎虎髯黠而彊。

诚心恳恳爱其兄,愿汝忠謇为国祯,子孙昭孝百禄将。

愿集中正以为裳,愿以仁义杂为珩。愿言揖子以为明,德音秩秩亦孔章。

2024-01-05
()