遥天南望野云烘。问天公。为谁红。天亦醉乎,伴我醉中容。
译文:晴朗的天气陶醉了外出游玩的少年郎。黄鹂和燕子都肆意地飞舞。车马和行人在大道上往来匆忙。还记得我们在垂柳下相逢,戴着雕刻的玉佩,穿着整齐精致的衣裳。
注释:清明:清澈明朗。元稹《西县驿》去时楼上清明夜,月照楼前缭乱花。莺:黄鹂的别称。狂:作毫无拘束讲。翠盖:装饰有翠羽的车盖,用来泛指华美的车辆。红缨:用红色的丝线或绳子做的装饰,常为帽子。
得了几多春意绪,横笛吹,落梅风。
译文:春光还是以前的春光,桃花和李花依旧飘香,浅白深红的花争斗着自己新的妆颜。可我伤感那个爱惜花朵的人已经看不到了。我唱一首歌,留下数行的泪。
注释:阕:量词,歌曲或者词一首称之为一阕。
甚时江上看晴峰。水溶溶。转飞蓬。曲柳横波,波上碧花丛。
译文:参考资料:
日暮乡关何处是,羁旅久,各西东。
译文:1、古诗文网经典传承志愿小组.方相氏译注,作者邮箱:1572076419@qq.com
江城子 南望。近现代。黄绮。 遥天南望野云烘。问天公。为谁红。天亦醉乎,伴我醉中容。得了几多春意绪,横笛吹,落梅风。甚时江上看晴峰。水溶溶。转飞蓬。曲柳横波,波上碧花丛。日暮乡关何处是,羁旅久,各西东。