晚晴至索笑亭翻译及注释

中年苦肺热,剩喜见新霜。

译文:海边的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。

注释:海畔:畔,边。柳州在南方,距海较近,故称海畔。剑铓:剑锋,剑的顶部尖锐部分。秋:秋季。割:断。愁肠:因思乡而忧愁,有如肝肠寸断。

登览江山美,经行草树荒。

译文:怎能让此身化作千千万万,撒落到每个峰顶眺望故乡!

注释:若:假若。化得身:柳宗元精通佛典,同行的浩初上人又是龙安海禅师的弟子,作者自然联想到佛经中“化身”的说法,以表明自己的思乡情切。千亿:极言其多。散上:飘向。一作“散作”。峰头:山峰的顶端。望:遥望。故乡:这里指长安,而作者的家乡在河东。

堂空响棋子,盏小聚茶香。

译文:参考资料:

兴尽扶藜去,斜阳满画廊。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:870

2023-12-22
()