郭祥正国博醉吟庵翻译及注释

姑熟溪头醉吟客,归作茅庵劣容席。

译文:人称颜回是仁者,又说荣公有道心。

注释:颜生:即颜回,字子渊,春秋时鲁国人,是孔子最得意的弟子。称为仁:被称为仁者;以仁德而著称。《论语·雍也》:“子曰:回也,其心三月不违仁。”《孔子家语》:“回之德行著名,孔子称其仁焉。”荣公:即荣启期,春秋时隐士。有道:指荣启期能安贫自乐。

团团鹄卵中自明,窗前月出夜更清。

译文:颜回穷困且短命,荣公挨饿至终身。

注释:屡空:指颜回生活贫困,食用经常空乏。

醉吟自作溪上语,不学拥鼻雒阳生。

译文:虽然留下身后名,一生憔悴甚清贫。

注释:枯槁:本指草木枯萎,这里指贫困憔悴。

诗成付与坐中读,知有清溪可终日。

译文:人死之后无所知,称心生前当自任。

注释:称心:恰合心愿。固:必。

作诗饮酒聊复同,谁来共枕溪中石。

译文:短暂人生虽保养,身死荣名皆不存。

注释:客:用人生如寄、似过客之意,代指短暂的人生。

圆天方地千万里,中与此间大相似。

译文:裸葬又有何不好?返归自然才是真。

注释:裸葬:裸体埋葬。恶:不好。意表:言意之外的真意,即杨王孙所说的“以反吾真”的“真”。

嚣然一息不自停,水火雷风相灭起。

译文:参考资料:

直须只作此庵看,歌罢曲肱还醉眠。

译文:1、郭维森包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1992:141-170

不用骑鲸学李白,东入沧海观桑田。

2023-12-17
()