和韩宗弼暴雨〈次韵〉翻译及注释

执热卧北窗,淋漓汗流注。

注释:壬申:指嘉庆十七年(1812年)。

蛟龙遁水府,谁起叩天户。

译文:天风浩荡,将我吹落到这湖山之间,西湖的风景果然秀丽无匹。曾在北京渡过少年时代,此时回忆起在京华的生活,只觉得茫茫无际,感慨万端。那点微末的功名职位,岂是我平生志向所在?要是我的老乡苏小小知道了,一定会笑话我生计安排失当。

注释:天风:即风,风行天空,故称。果然清丽:真的是美丽极了。东华:京中有东华门。这里代指京城。生小:从小,自幼。屠狗功名:卑贱的人取得了极大的功名富贵。指汉初的樊哙。功名:指这一年年初,作者由副榜贡生考充武英殿校录。雕龙文卷:比喻善于修饰文辞,或刻意雕琢文字。苏小:即苏小小,南齐时钱塘名妓,才貌绝世,倾动一时。钱塘即杭州,作者称其为乡亲。

偶然终日风,振扰北山雾。

译文:在西湖游赏,只见斜阳半坠,湖堤上春草如茵,这般景色顿时惹起了我的愁思。我的理想何处可以觅得呢?徒然对着渺茫湖水寄托我的幽思。心中涌起愁思时以箫声寄托愁怨,心中涌起狂侠之气时则以谈沦兵法来寄托豪情,这两种情感都令人消魂。这两种思绪都如春天的幻梦,随着咿呀的摇橹声,在云水之间消散。

注释:堤:指西湖白堤顿惹:一下子勾起了我的清愁。罗袜音尘:美人的音容、脚步。指美人步履轻逸。渺渺:极目远视。。两般春梦:功名与文名都如春梦。橹:拨水使船前进之具。

崩腾转相轧,变化不容睹。

译文:参考资料:

雷声运车毂,雨点倾豆黍。

译文:1、孙文光,彭国忠.明清词举要:安徽师范大学出版社,2015:第206页

逡巡溜河汉,指顾才笑语。

译文:2、周建忠.中国古代文学作品选下册:南京大学出版社,2012:第922页

破屋少干床,茅苫固难御。

译文:3、龚自珍著;侯荣荣解评.龚自珍集:三晋出版社,2008:第152页

出门泥没足,此厄比邻溥。

苟令终岁熟,敢有今日怒。

晚照上东轩,清风袭虚庑。

微生免荷锄,但喜脱烦暑。

农父更事多,缺塘已增土。

2023-12-17
()