今宵好风月,阿侯在何处。
译文:清风朗月之夜,心爱的人儿在哪里呢?
注释:风月:清风明月。泛指美好的景色。阿侯:相传为古代美女莫愁的女儿。
为有倾人色,翻成足愁苦。
译文:正因为她长得实在太美了,反令我苦苦相思不已。
注释:倾人色:一作“倾城人”。
东湖采莲叶,南湖拔蒲根。
译文:也许她正在东湖采莲叶吧?又可能她在南湖拔蒲葵根吧?平野漠漠,她究竟在哪里呢?她采的莲叶会给哪个人呢?
注释:拔:一作“折”。根:一作“茸”。
未持寄小姑,且持感愁魂。
译文:可不要先送给她的姐妹们,要是她知道我在如此苦苦地思念她,为了她而忧愁,她该先拿来送给我,一慰我的愁怀。
注释:小姑:此泛指少女。愁魂:一作“秋风”。
绿水词。唐代。李贺。 今宵好风月,阿侯在何处。为有倾人色,翻成足愁苦。东湖采莲叶,南湖拔蒲根。未持寄小姑,且持感愁魂。