行路华山前,之官发黑年。
译文:巍巍长安,雄踞三秦之地;渺渺四川,却在迢迢远方。
注释:城阙辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。
移家擬拔宅,作尉已呼仙。
译文:你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
注释:君:对人的尊称,相当于“您”。同:一作“俱”。宦游:出外做官。
近县云随鹤,当门树著蝉。
译文:只要有知心朋友,四海之内不觉遥远。即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。
注释:海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。
吟诗因夜坐,毛女落秋天。
译文:岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
注释:无为:无须、不必。歧路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
送杜少府赴华阴。宋代。赵湘。 行路华山前,之官发黑年。移家擬拔宅,作尉已呼仙。近县云随鹤,当门树著蝉。吟诗因夜坐,毛女落秋天。