骊山歌翻译及注释

骊山火,诸侯不至谓诓我,美人一笑镐京堕。骊山水,冰肌赐浴温泉里,美人一笑鼓鼙起。

译文:她妆束淡雅,绰约多姿,早已使我深深爱慕,哪里还禁得住她频频向我盼顾?我知道她心已暗许,愿同我双双缔结欢娱。不能忘怀清风皓月的良辰,我们在画堂相聚,她轻蹙蛾眉,含情微笑。那模样是多么娇媚美丽。在睡鸭形的香炉旁,在画着双飞鸳鸯的屏风里。她娇羞地悄悄解开罗衣。

注释:的的:频频、连连。也有版本记作“滴滴”,形容眼波不时注视的样子。眄睐:斜望。琴心:以琴声达意。绾:旋转打结。合欢带,即合欢结。

美人美人真倾城,骊山何辜代受名。君不见,穆王鸾辂登昆仑,西宴王母探河源,八骏未返徐称尊。

译文:自从过了元宵,直到踏青挑菜的时节,如云的游人仕女中,我不曾寻见她的影踪。多少次相托双燕传信,嘱咐它们带上我的深情,却恨那重重帘幕,阻断了燕儿的路程。佳期密约几时才能再来?我日日醉饮,趁那春意正浓。人又闲,天又长,只觉得百事无心。我无精打采地昏昏愁眠,醒来时花梢还照着高高的日影。

注释:烧灯:指元宵节。踏青挑菜:指踏青节、挑菜节,是古代的两个民间节日踏青:春日郊游。唐俗,农历二月初二日曲江挑菜,士民游观其间,谓之挑菜节。丁宁:叮嘱,嘱托。厌厌:同“恹恹”,形容精神压抑不舒畅。

又不见,秦皇之罘驻旌旆,志欲求仙观海外,六龙初驾为民害。

译文:参考资料:

骊山一拳近郊甸,未约仙人开荒宴,铁骑胡为来酣战。

译文:1、谷闻编.婉约词:西北大学出版社,1994年:131-132

噫吁嘻!烽火有如昆山燔,玉石俱焚天地昏。祸水有如海水阔,一滴浸成无底壑。

译文:2、孙明朱绛著.唐宋诗词精译(词卷):黄河出版社,1996年:233-2363、(清)上彊村民选编;杨光治评注.今评新注宋词三百首:湖南文艺出版社,1996:124-125

山不在大,欲不在多,请君听我骊山歌。

译文:4、森申清编.宋词三百首辞典:汉语大词典出版社,1999年:206-208

2024-02-04
()