后怨歌行翻译及注释

藕丝断,不再连。铜镜破,不再圆。即看金屋人如旧,昨日恩情今日捐。

译文:衰颓零落秋已晚,寒露凄风相缭绕。

注释:靡靡:零落的样子。已夕:己晚。

情多情少安足计,只道色衰恩始替。惊心最是落花风,偏在温存旖旎中。

译文:蔓草稀疏渐枯萎,园中林木空自凋。

注释:蔓草:蔓生的草。蔓:细长不能直立的茎,木本曰藤,草木曰蔓。

妾恨不为珠娘楼、窈娘井,骨碎君前犹耿耿。《求凰曲》化《白头吟》,拨尽红炉灰已冷。

译文:清澄空气无尘埃,天宇茫茫愈显高。

注释:余滓:残余的渣滓,指尘埃。

当初离乡来,满望登玉阶。玉阶非不登,转瞬沉草莱。

译文:悲切蝉鸣已绝响,成行大雁啼云霄。

注释:丛雁:犹群雁。丛:聚集。

乃知苦乐真相倚,才隔衾裯同万里。升沉反覆变须臾,纵有容华难久恃。

译文:万物更替常变化,人生怎能不辛劳!

注释:万化:万物,指宇宙自然。

2024-02-03
()