柏林寺殿壁吴道子画水翻译及注释

赵州画水天下闻,波涛汹汹如崩云。起伏有势壁欲动,世上摹本徒纷纷。

译文:还在溪上航行,就已听到寺庙的悠悠钟声。停船拾阶而上,山路蜿蜒穿越着秘密松林。

注释:遥:远远地。闻:听见。精舍:佛寺,此处指柏林寺。泊:停船靠岸。径:小路。度:度过,越过。

反覆斜正看逾活,胸中万顷倾溟渤。艨艟挂席不敢前,蛟龙夜半争出没。

译文:雨后初晴,山色青翠,白云悠悠飘荡。眺望西南,四五青峰,更加郁郁葱葱,犹若刚刚画成。

注释:霁:雨止。东南:一作“西南”。

想当苍茫落笔时,星精旸睒来相窥。奋臂一扫风雨疾,至今元气犹淋漓。

译文:参考资料:

殿宇屡易壁不易,屹然怒浪如山立。微损谁能补化工,常完呵护知神力。

译文:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:626

柏林古寺振宗风,金碧巍峨矗半空。画旨通禅方入圣,照耀千古无终穷。

译文:2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:229

僧繇之龙久飞去,虎头金粟今何处。风尘鞅掌得奇观,如过瞿唐惊滟灏。

2024-02-02
()