题补篱种菊图翻译及注释

上堂别阿姊,阿姊泪如雨。问弟尔何为,行役苦不已。

译文:透过窗子看见小院内的春天的景色将流逝。层层厚重的门帘没有卷起,幽暗的闺房中显得暗影沉沉。倚在绣楼阑干上寂寞无语地轻轻拨弄着瑶琴。

注释:闲窗:雕花和护栏的窗子。闲,阑也。闲窗,一般用作幽闲之意。“已”字有些版本作“色”字。重帘:层层帘幕。沉沉:指闺房幽暗,意指深邃。理:拨弄。瑶琴:饰玉的琴,即玉琴。也作为琴的美称,泛指古琴。

久留固无名,简书况有程。姊看随阳雁,汲汲南北征。

译文:远处山峰上云雾缭绕看起来黄昏即将来临,暮色中的轻风吹动着细雨,拨弄着暗淡的轻云。院子里的梨花即将凋谢恐怕连这斜风细雨都难以承受,真让人伤景。

注释:远岫:远山。岫:山峰。薄暮:日将落日薄暮,意指黄昏。轻阴:暗淡的轻云。难禁:难以阻止。

商声满天地,如羹亦如沸。阿弟襟袂间,斑斑家国泪。

译文:参考资料:

我泪岂妄挥,人生重乖违。敬告世上人,弟兄莫分飞。

译文:1、杨合林.李清照集.[M].湖南:岳麓书社出版社,1999年.

示朴吾姊夫,古之狂猖徒。开编见题字,令我长嗟吁。

译文:2、陈祖美.李清照诗词文选评.[M].上海:上海古籍出版社,2002.

种菊复种菊,今年高过屋。更待三五年,金英绚秋谷。

2024-02-02
()