赋得垂杨送客翻译及注释

客路垂杨最有情,暖风吹绿渐冥冥。

译文:登上燕台眺望不禁感到震惊,笳鼓喧闹之地原是汉将兵营。

注释:燕台:原为战国时燕昭王所筑的黄金台,这里代称燕地,用以泛指平卢、范阳这一带。客:诗人自称。笳:汉代流行于塞北和西域的一种类似于笛子的管乐器,此处代指号角。一望:一作“一去”。

雨深炀帝宫前见,月落桓伊笛里听。

译文:万里积雪笼罩着冷冽的寒光,边塞的曙光映照着旌旗飘动。

注释:三边:古称幽、并、凉为三边。这里泛指当时东北、北方、西北边防地带。危旌:高扬的旗帜。危旌:高扬的旗帜。

叶暗乍堪藏乳燕,花飞终恨化浮萍。

译文:战场烽火连天遮掩边塞明月,南渤海北云山拱卫着蓟门城。

注释:烽火:古代用于军事通信的设施,遇敌情时点燃狼粪,以传警报。

分携欲折长条赠,愁绝河桥酒幔青。

译文:少年时虽不像班超投笔从戎,论功名我想学终军自愿请缨。

注释:投笔吏:汉人班超家贫,常为官府抄书以谋生,后终以公封定远侯。论功:指论功行封。请长缨:汉终军曾自向汉武帝请求,“愿受长缨,心羁南越王而致之阙下。”后被南越相所杀,年仅二十余。缨:绳。

2024-01-20
()