谪居寄冶城同志翻译及注释

远别悠悠泣路歧,丹心虽在鬓毛衰。

译文:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。

注释:结发:传统婚姻习俗。一种象征夫妻结合的仪式。当夫妻成婚时,各取头上一根头发,合而作一结。

阮籍猖狂缘世难,叔牙感慨为心知。

译文:和你相爱缠绵陶醉在今夜幸福的时刻,多么美好的时光呀!

注释:嬿婉:欢好貌。

春城久判花前醉,野馆无由雪后期。

译文:可是明天我就要为国远行,不得不起来看看天亮没亮是什么时候了。

注释:怀往路:想着出行的事。“远路”一作“往路”。夜何其:语出《诗经·庭燎》:“夜如何其?”是说“夜晚何时?”其,语尾助词。

自愧不如闲草木,也承雨露沐恩私。

译文:当星辰隐没在天边时,我就不得不与你辞别了。

注释:参(shēn申)、辰:二星名,代指所有星宿。

2024-01-20
()