春尽翻译及注释

时时屈指春余几,日日攒眉雨不晴。

译文:惜别伤春连日来酒醉昏昏,醒来之后衣裳上全是酒痕。

注释:惜春:爱怜春色。酒痕:酒污的痕迹。

邂逅三年为此客,蹉跎一事竟何成。

译文:细水上漂着落花流入另涧,阴云带雨飘入那远处孤村。

注释:浮:一作“漾”。别涧:另外一条河流。涧,一作“浦”。断云:片片云朵。

牡丹花过劳乡梦,石首鱼来听市声。

译文:闲居无聊恨芳时白白流去,异地千里难招来古人精魂。

注释:人闲:作者在朱全忠当权时,被贬到濮州,后来依附他人,终日无所事事。有:一作“得”。芳时恨:就是春归引起的怅恨。终日闲呆,不能有所作为,辜负了大好时光,故有“芳时恨”之感。芳时,指春天。地迥:地居偏远。迥:一作“胜”。古魂:故人的精魂,指老友已故化为精魂。

自古忍穷尽豪杰,囊无挑药未须惊。

译文:最感激流莺掀转深情厚意,每当清晨还特意飞到西园。

注释:流莺:叫声悦耳的莺。流,谓其鸣声婉转悦耳。厚意:深情厚意。

2024-01-20
()