希庶斋为姚忠赋翻译及注释

帝舜称大孝,天下犹敝屣。父母或在堂,不许友以死。

译文:美人为离别心情难受,却又怕人看见被取笑,手执白纨扇掩遮面容,让泪珠儿暗暗流下。请再饮一杯酒,收起离别的泪,我歌一曲《阳关》。谩说帝城遥遥天一样远,天再远也易见,再见到你难上难!

圣贤有明训,百行由此始。昔当汉祚衰,曹暪奋雄起。

译文:画堂新建色彩斑斓,依山傍水在孤山上,还有精巧玲珑的曲栏干。可以凭栏远眺西湖景色。可是你一离去,画堂栏干将为谁安置?眼前花絮飘落,与春色相逢只有待来年。明年春日驾着小舟寻觅旧迹,怕也难寻到往日欢踪,天连水,水连天,往事渺茫无处寻访。

注释:翠蛾羞黛:蛾,指娥眉。黛,指青黛,女子画眉颜料。翠、羞,形容其美好。此以翠蛾羞黛为美人的代称。霜纨:指白纨扇。纨,细绢。阳关:即阳关曲。又叫阳关三叠,是唐时著名的送别歌曲。以王维《送元二使安西》诗为歌词者最为著名,有人将其分三叠反复叠唱。漫:助词。有随意,任由等义。帝城:指南都,陈述古将由杭州调任那里。天易见,见君难:化用“举目则见日,不见长安”语,言再到陈述古不容易了。

嗟嗟刘豫州,士慕如归水。君臣分未定,徐庶乃为子。

译文:参考资料:

方寸以亲乱,慷慨谢知己。后世称其贤,高名策青史。

译文:1、谭新红.苏轼词全集:湖北辞书出版社,2011:30-31

谁谓千载下,行迹偶同轨。念君遭艰虞,羁旅万馀里。

译文:2、朱靖华.苏轼词新释辑评:中国书店,2007:217-220

结斋匡庐阴,菽水具甘旨。愉悦承亲颜,乐在其中矣。

译文:3、杜兴梅.中国古代音乐文学精品评注:线装书局,2011:258-259

大江何滔滔,河流亦瀰瀰。思君石也坚,患难安所止。

今为二千石,孝养良无比。

2024-01-05
()