朅从歙浦来湓浦,闻自全州入桂州。
译文:疏雨过后,天空明净如洗,枕席生凉,肃杀秋风吹动梧桐叶,声似报秋,自己千里飘零,亦如同这风中桐叶。
注释:枕簟:枕头和竹席。客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》词:“梦里不知身是客。”
倚俟先生还北棹,定容小子到南楼。
译文:一梦醒来,古台城上,月色已逐渐暗淡,江潮涨得水与岸平。惟愿再追寻昔日新亭的慷慨之声,如今不惟其人不在,其宅亦不可见,惟见烟草青青。
注释:台城:东晋台城在今南京玄武湖畔。便须:即便。新亭:故址在今南京市南。王谢宅:指东晋王、谢士族的宅邸。烟草:被烟岚笼罩着的草色。
甘留旅琐缘何事,积受恩私愧未酬。
译文:参考资料:
但愿岁时一相见,萍踪从昔惯漂浮。
译文:1、萧东海编著,宋代吉安名家诗词文选,江西高校出版社,2001.12,第336-337页
寄呈吕道山于八桂。宋代。方回。 朅从歙浦来湓浦,闻自全州入桂州。倚俟先生还北棹,定容小子到南楼。甘留旅琐缘何事,积受恩私愧未酬。但愿岁时一相见,萍踪从昔惯漂浮。