酒所春归暮,醒时已五更。
译文:雪花飞暖融了少妇的香脸。香气的脸上融化了飞花似的雪。在铺天盖地的雪面前,我凭着单衣抵挡。尽管我衣服单薄,靠着它就不怕雪欺压。
注释:香颊:少妇的香脸。欺:压,盖。任:凭靠。
被惊横盖短,灯喜再挑明。
译文:离别时梅的果子已经结了结子的梅熟时,我们离别。只要他归来的话,我不恨梅花开得太晚。梅花迟开了,我愁恨的是他还不归。
小雨余残滴,群蛙动暖声。
译文:参考资料:
故园花正好,谁料客湓城。
译文:1、苏轼著,吕观仁注.东坡词注.长沙:岳麓书社,2005年1月:126
醉醒。宋代。方回。 酒所春归暮,醒时已五更。被惊横盖短,灯喜再挑明。小雨余残滴,群蛙动暖声。故园花正好,谁料客湓城。