孙贞媛诗翻译及注释

月皎皎,风潇潇,贞魂跨鹤翔云霄。雾鬓烟鬟人不识,一炷栴檀默与招。

译文:常常羡慕这世间如玉雕琢般丰神俊朗的男子,就连上天也怜惜他,赠予他柔美聪慧的佳人与之相伴。人人称道那女子歌声轻妙,笑容柔美,风起时,那歌声如雪片飞过炎热的夏日使世界变得清凉。

注释:玉郎:是女子对丈夫或情人的爱称,泛指男子青年。点酥娘:谓肤如凝脂般光洁细腻的美女。皓齿:雪白的牙齿。炎海:喻酷热。

旃檀香远飘如篆,环佩初过廿四桥。桥头有客迎仙驭,相对箕坛夜泬寥。

译文:你从遥远的地方归来却看起来更加年轻了,笑容依旧,笑颜里好像还带着岭南梅花的清香;我问你:“岭南的风土应该不是很好吧?”你却坦然答道:“心安定的地方,便是我的故乡。”

注释:岭:指大庾岭,沟通岭南岭北咽喉要道。试问:试着提出问题,试探性地问。此心安处是吾乡:这个心安定的地方,便是我的故乡。

灵符辄感蕙云女,不比人间花木妖。蕙云秀毓吴淞里,乌衣贵族珥金貂。

译文:参考资料:

父掌铨衡作卿贰,忠心贯日压班僚。明师动地烽烟起,鼙鼓喧阗至正朝。

译文:1、张晓蕾.苏轼选集:人民文学出版社,2002:247-248

大厦倾颓燕雀尽,剩有孤雏逐絮飘。孤雏赖妪相奔窜,襁褓呱呱魄荡摇。

译文:2、朱靖华.苏轼词新释辑评:中国书店,2007:961-965

避秦难觅桃源渡,且向珠湖拨短桡。漂母祠边侨寄稳,一枝栖息同鹪鹩。

译文:3、杜运通.中国古代音乐文学精品评注:线装书局,2011:257

家乡尚隔长淮水,回首燕都路渐遥。世乱初平畴庇倚,羞涩空囊命不聊。

译文:4、思履.宋词三百首:中国华侨出版社,2013:141

饮檗茹荼总酸楚,凄凉暮暮还朝朝。流光迅速惊驰驶,转眼盈盈羡阿娇。

养就娇娆真可羡,花枝如靥柳如腰。更怜残喘溘然逝,空闺独守心忧焦。

自分门庭久零落,春风无意歌《桃夭》。强暴侵凌畏多露,谁知恶客盗红绡。

掠卖扬州守贞女,向诉无人怨未消。泪凝朱袖凭珊枕,镜掩青楼弃翠翘。

自此繁华竹西路,歌吹从他意气骄。妾心好比琼花冷,誓死泉台志独超。

往事沈沦四百载,精灵未散广陵潮。闻卿已证仙班久,琳宫翠水莹芳标。

愿和湘女弹瑶瑟,不伴秦姬弄碧箫。临坛带泪叙畴昔,松柏宁随众卉彫。

丈夫节概当礌落,烈行偏从巾帼昭。留得表贞诗百首,輶轩伫望采风谣。

2024-01-20
()