江南曲寄周公甫翻译及注释

东风吹人千万里,青蘋花发前湖水。江南女子木兰舟,却采蘋花泛流水。

译文:我真悔恨嫁做瞿塘商人妇,他天天把相会的佳期耽误。

注释:江南曲:古代歌曲名。乐府《相和歌》曲名。这是一首拟乐府,写得很有民歌色彩。瞿塘贾:在长江上游一带作买卖的商人。瞿塘:指瞿塘峡,长江三峡之一。贾:商人。妾:古代女子自称的谦词。

水流花发春光好,失时不采花应老。年少吴侬歌懊恼,白晰容颜半枯槁。

译文:早知潮水的涨落这么守信,还不如嫁一个弄潮的丈夫。

注释:潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信”。弄潮儿:潮水涨时戏水的人,获指潮水来时,乘船入江的人。

倏然来去双彩凫,化作汝舄穿云衢。汝佩复解江妃珠。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

龙宫蛟室本不隔,相期更有潇湘客。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

2024-01-20
()