南冠犹有旧风流,说看舒州处处幽。最喜园林动花竹,不妨城郭带林丘。
译文:你处在临蒸,也用不着叹息身处在炎热的南方,秋天到来时还有几行大雁到你那里栖息。
注释:临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。炎方:南方炎热之地。雁几行:衡阳有回雁峰,相传每年秋天大雁南飞至此不再南去,到第二年春天再往北飞。这里一则劝慰卢衡州莫叹南方之炎热,一则询问秋来大雁来衡的景况。
一樽浊酒青山暮,三径晚香黄菊秋。未识孤高金处士,杖藜应许约同游。
译文:真正的南方,像林邑,曲折的山势像剑戟般高耸;像牂牁,南流的水像开水一样滚烫。
注释:林邑:古地名,治所北临骥州,在今越南境内。戟:古兵嚣的一种,长杆顶端装有月牙形的利刃。牂牁:古郡名,辖境约当今贵州大部、云南东部,广西西北部。又,水名,即牂牁江,流经广西,至广州入海。汤:热水。
次张举韵题皖山金氏绣野亭。元代。萨都剌。 南冠犹有旧风流,说看舒州处处幽。最喜园林动花竹,不妨城郭带林丘。一樽浊酒青山暮,三径晚香黄菊秋。未识孤高金处士,杖藜应许约同游。