维西翻译及注释

西南万里一孤城,城上寒云暮角声。铁锁旧沉蒙古渡,金沙东拥武侯营。

译文:心想到高楼上观看美景躲避忧愁,忧愁还是跟着我上了高楼。我走过好几个地方江山都已面目全非,许许多多亲戚好友都已白了头。

注释:经行:经过。白头:头发变花白。

歌残敕勒秋风起,雪压蓬婆夜月明。自昔边筹多劲旅,萧萧塞马垄头鸣。

译文:回家退休吧,回到家中去休息。难道个个都要到边塞去立功封侯?浮云飘去飘来本来没有固定之处,我能够像浮云那样随心来去,该有多么自由。

注释:归休去:退休、致仕。去,语助词。不成:反诘词,难道。出处:指出仕与隐处,做官与退隐。元:同“原”。得似:真是,宋元问人口语。

2024-01-19
()