醉歌赠王时彦之京翻译及注释

功名乐少年,栖迟淹老丑。世事难重陈,且饮杯中酒。

译文:心情非常舒畅安闲,楼台无处不刮着春风。自己的抱负却无法施展,真是无奈,总是对着天慨叹。

注释:畅:极甚之词。真、好之意。幽:安闲。春风无处不楼台:句式倒装,即楼台无处不春风。怀抱:喻指抱负、志向。无奈:无可奈何。总:总然、终然。对天开:向苍天表白。开,陈述表白。

灯前快意漫高歌,时下朱颜岂常有。劝君痛饮君莫辞,秋风落尽章台柳。

译文:跟着陶渊明归隐吧,若归隐田园再眷恋着世俗名利,恐怕会招致野鹤山禽的埋怨,管他什么功名利禄?我就是酸斋,酸斋就是我。

注释:就:趋就,遵循。归去来:晋陶渊明所作的辞赋名。酸斋:贯云石的别号。

古来贤达多不偶,腰间宝剑作龙吼。不用閒嗔里闬儿,彼识吾曹是谁否。

译文:参考资料:

君已醉,我未醒,起看东方明未明。摩娑两眼别君去,酒徒谁复长安市。

译文:1、王澧华主编.商务馆对外汉语专业本科系列教材中国古代文学(上册):商务印书馆,2007年08月第1版:第572页

2024-01-19
()