送友人上峡赴东川辟命翻译及注释

见说瞿塘峡,斜衔滟滪根。难于寻鸟路,险过上龙门。

译文:青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。

注释:郭:古代在城外修筑的一种外墙。白水:清澈的水。

羊角风头急,桃花水色浑。山回若鳌转,舟入似鲸吞。

译文:在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。

注释:一:助词,加强语气。名做状。别:告别。蓬:古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。征:远行。

岸合愁天断,波跳恐地翻。怜君经此去,为感主人恩。

译文:浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。

注释:浮云游子意:喻游子四方漂游。浮云,飘动的云。游子,离家远游的人。

2024-01-17
()