使君竟不住,萱桂徒栽种。桂有留人名,萱无忘忧用。
译文:悠悠清江水,水落沙屿出。江上碧波荡漾清水悠悠,江水退去露出小岛沙洲。岩石下潭水漩流不见底,绿油油细竹傍岸长得稠。鲛人潜不见,渔父歌自逸。鲛人潜在潭底不见踪影,渔翁唱起棹歌自在优游。
注释:沙屿:沙滩和小岛,泛指小沙岛。回潭石下深,绿筱(xiǎo)岸傍密。筱:细竹子。傍:一作“边”。
不如江畔月,步步来相送。
译文:回想起与您分手的时候,泛舟的情景就像在昨日。夕阳开返照,中坐兴非一。夕阳斜照着傍晚的景物,独坐在小岛上兴味无穷。
注释:鲛人:又作“蛟人”,神话传说中居于海底的怪人。渔父:渔翁。父,老人的通称。歌自逸:一作“自歌逸”。忆与君别时,泛舟如昨日。
别萱桂。唐代。白居易。 使君竟不住,萱桂徒栽种。桂有留人名,萱无忘忧用。不如江畔月,步步来相送。