别席惨无言。
译文:偏僻的居处少有人事应酬之类的琐事,有时竟忘记了一年四季的轮回变化。
注释:穷居:偏僻之住处。人用:人事应酬。四运:四时运行。周:周而复始,循环。
离悲两相顾。
译文:巷子里、庭院里到处都是树木的落叶,看到落叶不禁发出感叹,才知道原来已是金秋了。
注释:门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。
君登苏武桥。
译文:北墙下新生的冬葵生长得郁郁葱葱,田地里将要收割的稻子也金黄饱满。
注释:葵:冬葵,一种蔬菜。郁:繁盛貌。牖:原作“墉”,城墙也,高墙也,于义稍逊。底本校日“一作牖”,今从之。和陶本亦作“牖”。穟:同“穗”,稻子结的果实。畴:田地。
我见杨朱路。
译文:如今我要及时享受快乐,因为不知道明年此时我是否还活在世上。
注释:不:同“否”。
关山负雪行。
译文:吩咐妻子快带上孩子们,乘这美好的时光我们一道去登高远游。
注释:室:妻室。童弱:子侄等。登远游:实现远游。
河水乘冰渡。
译文:参考资料:
愿子着朱鸢。
译文:1、袁行霈撰.陶渊明集笺注:中华书局,2011.03:第100页
知余在玄菟。
译文:2、傅东华选注;王莞菁校订.陶渊明诗:长江出版传媒,崇文书局,2014.09:第37页3、(晋)陶渊明著.陶渊明集插图本,:凤凰出版社,2012.12:第56页
别张洗马枢诗。南北朝。庾信。 别席惨无言。离悲两相顾。君登苏武桥。我见杨朱路。关山负雪行。河水乘冰渡。愿子着朱鸢。知余在玄菟。