上云乐翻译及注释

西方老胡。厥名文康。遨游六合。傲诞三皇。西观濛泛。

译文:在遥远的西方,太阳落山的地方。

注释:金天:西方之天。

东戏扶桑。南泛大蒙之海。北至无通之乡。昔与若士为友。

译文:传说中的胡人神仙文康就出生在那里。

注释:胡雏:胡人小儿,胡人童仆。

共弄彭祖扶床。往年暂到昆仑。复值瑶池举觞。周帝迎以上席。

译文:老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。

注释:巉岩:本意是指山峰陡峭,这里形容长相奇特。

王母赠以玉浆。故乃寿如南山。志若金刚。青眼眢眢。

译文:他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。

注释:黄金拳拳:金黄色弯曲的头发。

白发长长。蛾眉临髭。高鼻垂口。非直能俳。又善饮酒。

译文:眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。

注释:嵩岳:嵩山,这里比喻高高的鼻梁。

箫管鸣前。门徒从后。济济翼翼。各有分部。凤皇是老胡家鸡。

译文:要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。

狮子是老胡家狗。陛下拨乱反正。再朗三光。泽与雨施。

译文:大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。

化与风翔。觇云候吕。志游大梁。重驷修路。始届帝乡。

译文:老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。

注释:盘古:我国神话中开天辟地创世的人。

伏拜金阙。仰瞻玉堂。从者小子。罗列成行。悉知廉节。

译文:日月初生时云雾漫天,用它来铸冶火精与水银。

皆识义方。歌管愔愔。铿鼓锵锵。响振钧天。声若鹓皇。

译文:三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。

注释:“阳乌”两句:古代神话传说中在太阳里有三足乌,月中阴精积成兔形,这里借指太阳和月亮。

前却中规矩。进退得宫商。举技无不佳。胡舞最所长。

译文:女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人。

老胡寄箧中。复有奇乐章。赍持数万里。愿以奉圣皇。

译文:把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。

乃欲次第说。老耄多所忘。但愿明陛下。寿千万岁。

译文:文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?

注释:仙真:道家称升仙得道之人。

欢乐未渠央。

译文:在西海栽上若木,在东海种植扶桑。

2024-01-17
()