斗婵娟翻译及注释

旧家池沼。寻芳处、从教飞燕频绕。一湾柳护水房春,看镜鸾窥晓。

译文:一个驿站又是一个驿站,驿骑疾驰有如流星一般。

注释:驿:驿站,古时驿道上每隔一段距离设一驿站,为往来官员歇息换马之所。驿骑:乘骡马传送公文的人。这里指乘马赴边的诗人。

晕宿酒、双蛾淡扫。罗襦飘带腰围小。尽醉方归去,又暗约明朝斗草。

译文:黎明时分从那长安出发,傍晚已经越过陇山之颠。

注释:平明:天亮的时候。咸阳:秦都咸阳,在今陕西咸阳市东北。此借指唐都长安。

谁解先到。

译文:陇水声声令人不忍去听,呜呜咽咽多么使人愁烦。

注释:呜咽:流水声若断若续。子:男儿。

心绪乱若晴丝,那回游处,坠红争恋残照。近来心事渐无多,尚被莺声恼。

译文:一路风沙尘土扑满马汗,晨昏雾气露水打湿衣衫。

注释:貂裘:貂皮袍子。貂,一种动物,皮料珍,最能御寒。

便白发、如今纵少。情怀不似前时好。谩伫立、东风外,愁极还醒,背花一笑。

译文:那西方驰来了谁家男儿,自说是新近里立功封官。

注释:新封侯:指是时宇文氏新任判官。

2024-01-16
()