陪幸韦嗣立山庄翻译及注释

台阶好赤松,别业对青峰。茆室承三顾,花源接九重。

译文:碧清的水面放出冷冷的秋光使人心惊,黄云在暮色中凝聚,台阶上到处是零乱破败的落叶。室内悄无人声,月光斜斜地照进来,照着他独自徘徊。又一个重阳节临近了,到处是催人的砧杵声。西窗下,开门风动竹,疑是故人来。

注释:洞房:深邃的内室。砧杵:古代捣衣工具。砧为捣衣石,杆为捣衣棒。

虹旗萦秀木,凤辇拂疏筇。径直千官拥,溪长万骑容。

译文:宦海的风波,使人与人之间的情感变得非常脆弱;而仕途上的是非往往是无事生非,谁又能说得清楚。问问篱边的黄菊,不知是为谁而开?不要随便说什么愁总是跟酒在一起,酒能留住愁;其实,酒还没有醒,愁就已经先回来了。凭栏沉思了很久,月亮渐渐西沉,苍苔上已生出点点白露。

注释:问篱边二句:思念故乡。殢酒:病酒,为酒所困。此为以酒浇愁之意。金波,月光。

水堂开禹膳,山阁献尧钟。皇鉴清居远,天文睿奖浓。

译文:参考资料:

岩泉他夕梦,渔钓往年逢。共荣丞相府,偏降逸人封。

译文:1、刘尊明编选,秦观集,凤凰出版社,2007.10,第208页

2024-01-16
()