虽听采莲曲,讵识采莲心。漾楫爱花远,回船愁浪深。
译文:像吴国美女越国娇娘楚王妃嫔一样美丽的采莲女们,竞相划动采莲船,湖水打湿了衣衫。
注释:“吴姬”句:古时吴、越、楚三国(今长江中下游及浙江北部)盛尚采莲之戏,故此句谓采莲女皆美丽动人,如吴越国色,似楚王妃嫔。
烟生极浦色,日落半江阴。同侣怜波静,看妆堕玉簪。
译文:来的时候莲花把她们迎进河口,采完之后明月把她们送回江边。
注释:浦口:江湖会合处。浦,水滨。
涔阳女儿花满头,毵毵同泛木兰舟。
译文:采莲女的罗裙绿得像荷叶一样,出水的荷花正朝着采莲女的脸庞开放。
注释:罗裙:用细软而有疏孔的丝织品制成的裙子。一色裁:像是用同一颜色的衣料剪裁的。芙蓉:指荷花。
秋风日暮南湖里,争唱菱歌不肯休。
译文:碧罗裙芙蓉面混杂在荷花池中难以辨认,听到歌声才发觉池中有人来采莲。
注释:看不见:指分不清哪是芙蓉的绿叶红花,哪是少女的绿裙红颜。
采莲曲二首。唐代。戎昱。 虽听采莲曲,讵识采莲心。漾楫爱花远,回船愁浪深。烟生极浦色,日落半江阴。同侣怜波静,看妆堕玉簪。涔阳女儿花满头,毵毵同泛木兰舟。秋风日暮南湖里,争唱菱歌不肯休。