朝宗见和复次韵谢之翻译及注释

拾得佳篇李贺门,鸾笺重录教诸孙。清于月夕潇湘水,淡似清秋太华云。

译文:懒得去抹拭鸳鸯枕上的灰尘,也不去缀缝裂开了的翡翠裙,罗帐里也不再燃香炉熏烤。近段时间来相思的心更加深切了,那都是为了思念你呀!

注释:拂:放置。鸳鸯枕:绣有鸳鸯图形之枕,此作为象征男女欢合的意象。翡翠裙:绣有翡翠鸟的裙子,与第一句“鸳鸯枕”对文。罗帐罢炉熏:不再以炉香熏暖罗帐。罢,停止。熏,熏香,焚香。古时围炉燃香料,熏烤衣服和被帐等物,取其香暖。

发药例虽沾剩馥,钩深应寡与玄文。何时红树寻诗社,琢句令倾潋滟樽。

译文:参考资料:

2024-01-15
()