从贾倅乞猫翻译及注释

渚宫茅屋住经年,墙壁苦遭群鼠穿。

译文:你没听说秦筝声音最苦,五色琴弦缠着十三琴柱。

注释:秦筝:古秦地(今陕西一带)产的一种弦乐器。筝,一种弦乐器。五色:涂成五色。缠弦:将弦缠在筝上。十三柱:十三根缠弦的支柱。

旋乞狸奴名去恶,中宵客枕得安眠。

译文:曲调幽怨缓慢如泣如诉,一曲尚未弹完天已近午。

注释:如欲语:好似向人倾诉。

携之俱东泛江水,餍饫鱼腥二千里。

译文:红亭池水树木不觉暑气,秦筝忽又弹起黄钟白纻。

注释:不知暑:不觉有暑天的炎气。

半途忽作楚人弓,儿女怜渠今未已。

译文:清风飒飒云彩停留不动,客人醒过酒来泪下如雨。

注释:云不去:云彩为秦筝声吸引而不愿离去。

昨宵闻说二车家,花墩五子俱可夸。

译文:你归秦地为你弹奏秦声,秦声悲哀啊,送你上路。

注释:秦:指地处秦地的长安。聊:聊以,姑且。汝:你。

此诗虽拙胜盐茶,不问白黑灰狸花。

译文:参考资料:

2024-01-15
()