黄天荡翻译及注释

昆明劫烧成灰火,临平葑湖拨不开。

译文:用黄金镀饰、白玉镶嵌的宝刀,到夜间,它耀眼的光芒,穿透窗户,直冲云霄。

注释:金错刀:用黄金装饰的刀。白玉:白色的玉。亦指白璧。

黄泥万顷下无底,海眼一丝通往来。

译文:大丈夫已到了五十岁,可建功立业的希望渺茫,只能独自提刀徘徊,环顾着四面八方,祈求能一展抱负,小试牛刀。

注释:八荒:指四面八方边远地区。

南徐江边海鰌走,江神顿足黄龙吼。

译文:我在京城里结交的都是些豪杰义士,彼此意气相投,相约为国战斗,同生共死。

注释:京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地,故称。这里指南宋京城临安(今杭州市)。奇士:非常之士。德行或才智出众的人意气:豪情气概。相期:期待;相约。这里指互相希望和勉励。

便翻银汉濯泥沙,要使妖蛇先授首。

译文:不能在流传千年的史册上留名,我感到羞耻;但一颗丹心始终想消灭胡虏,报效天子。

注释:史策:即史册、史书。丹心:赤诚的心。

2024-01-15
()