冰雪肌肤力不胜,落花飞絮绕风亭。
译文:昨夜的星空与昨夜的春风,在那画楼之西侧桂堂之东。
注释:画楼:指彩绘华丽的高楼。一作“画堂”。桂堂:形容厅堂的华美。
不知何事秋千下,蹙破愁眉两点青。
译文:身虽无彩凤双翅飞到一处,心却有灵犀一点息息相通。
注释:灵犀:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻相爱双方心灵的感应和暗通。
梨花如雪已相迷,更被惊乌半夜啼。
译文:隔着座位送钩春酒多温暖,分开小组射覆蜡灯分外红。
注释:“隔座”二句:送钩、射覆,均为古代酒席间游戏。分曹:分组。
帘卷玉楼人寂寂,一钩新月未沈西。
译文:叹我听更鼓要去官署应卯,骑马去兰台心中像转飞蓬。
注释:嗟:叹词。余:我。鼓:报更的鼓。唐制,五更二点,鼓自内发,诸街鼓承振,坊市门皆启。鼓响天明,即须上班。兰台:汉代藏图书秘籍的宫观,这里借指诗人供职的秘书省。类:类似。转:一作“断”。
无题二首。宋代。王周。 冰雪肌肤力不胜,落花飞絮绕风亭。不知何事秋千下,蹙破愁眉两点青。梨花如雪已相迷,更被惊乌半夜啼。帘卷玉楼人寂寂,一钩新月未沈西。