送夷行伴读赴西川翻译及注释

陈宗吾外家,俊彦森玉立。永别昆山丞,梦寐恒在目。

译文:稀稀疏疏的小雨像是把天空洗过,天空显得格外的空旷,初秋的气象令人意外的清新。

注释:空旷:指广阔的地方。秋标:秋初,秋天开始。

令子敦厚资,诗书克嗣续。温温秉谦恭,超超出尘俗。

译文:夏天的酷热就像滥用刑法残害人民的官吏一去不复返,清风袭来犹如老友相逢。

注释:酷吏:指滥用刑法残害人民的官吏。故人:旧交;老友。

暌违十七年,驱驰怜仆仆。远邑分教席,亲藩陪讲读。

译文:拿起酒杯对饮还没有喝,傍晚的花朵皱起来还未凋落。

注释:樽酒:杯酒。颦:表示皱眉。

所乐事贤王,何尝厌微禄。兹来忻慰藉,言别复匆促。

译文:秋收的粮食称重去买卖,谁会发觉这些是陈年的粮食呢?

注释:铢秤:宋代以铢为最小计量单位的秤。二十四铢为一两。陈陈:指陈年的粮食。

对酒念离合,后期安可卜。于时积雨霁,仓庚鸣灌木。

译文:参考资料:1、《汉语大词典》第16371页第11卷1012。

西瞻万里桥,戚戚冲炎燠。善保千金躯,用副意所属。

2024-01-11
()