梦仙歌翻译及注释

明珠昨夜纷跳荡,天风吹梦直上九天上。银浦流云压锦衾,露脚斜飞湿罗幌。

译文:春夜里,一声声更漏十分急促,灯烛将灭,又一次次挑起残烛。整个夜里帘外春风摇撼着屋外翠竹,搅扰得人梦魂不定,断了又续。

注释:春漏促:春夜滴漏声急促。漏促,计时的滴漏急促。金烬:灯烛燃后的余灰,金花烛的余烬。金,此指金花烛,即雕镂金花的蜡烛。烬,燃烧之余物。

是时月姨捣药临丹炉,霓裳曲奏皆仙徒。泰阶欲升若无力,玉童两两争相扶。

译文:闺房之中,有个娇娆如玉的佳人,夜夜空守绣屏,孤枕独眠。闲极无聊之时,她抱起琵琶弹起旧曲,她的眉黛像翠绿的远山一般。

注释:娇娆:形容美丽妩媚。这里指代美女。一作“娇饶”。寻旧曲:寻求往日与情人共赏的曲调。

须臾丰隆阿香左右总来到,驾风鞭霆飞过蓬莱岛。

译文:2、赵崇祚编选,花间集插图本,万卷出版公司,2008.1,第82页

不老时吞玉液霜,长生饱食金光草。周旋遍历寰宇中,九垓十极随飞翀。

安期羡门几同笑,木公金母常相从。手阅阴符与金纂,往来玉房与琼馆。

或遇滕六巽二扇威不知寒,或到旸谷扶桑行行不知暖。

觉来飞落洞庭壖,犹呼我是云中仙。潇湘极浦知何处,云雨荒台空惘然。

呜呼人间亦自有真仙,何必跨鹤凌云飞上天。

2024-01-11
()