固镇驿阻滞感述翻译及注释

蹇蹇趋王日,騑騑周道朝。时危贤者贱,世乱仆夫骄。

译文:自从与夫君离别之后,思忿之情绪日渐加深,这短短的信笺,无法写尽我要倾诉的思情。信中的每一个字,都饱含着我的相思之苦,希望夫君仔细阅读,明白此情。

注释:相思:即“相思子”,中药名。意已:谐中药名“薏苡”。白纸:指信笺。又谐中药名“白芷”。苦参商:谓夫妻别离,苦如参商二星不能相见。参星在西,商星(即辰星)在东,此出彼没,无法相见。苦参,中药名。檀郎读:一作“槟郎读”(“槟郎”亦是中药名)。意谓请丈夫仔细阅读。檀郎,晋代潘岳是美男子,小名擅奴.故旧时常以“檀郎”代称夫婿或所爱男子。郎读,谐中药名“狼毒”。

敢自悲迟滞,如何驾远遥。晨林风鹊乱,昏树月乌噍。

译文:我清楚地记得,当时相约,你最迟于仲夏樱桃红熟之时回家。我日日盼,夜夜想,已经到了秋天,连菊花都开放了,为什么还没有你回来的音信呢? 

注释:当归:应该回家。亦中药名。远至:最迟到,最迟于。又谐中药名“远志”。樱桃熟:樱桃红熟之时,即初夏。樱桃,亦中药名。菊花时:菊花盛开之时,即深秋。菊花,亦中药名。回乡曲:意谓回家的信息。回乡,谐中药名“茴香”。

未静烟尘色,谁怜羽翼焦。穷途西日暮,酷昼午云烧。

译文:参考资料:

长息思原隰,饥心望阙朝。嗟嗟行役者,徒尔复歌谣。

译文:1、王丽珍译.《婉约词》.青海:青海人民出版社,2004年01月第1版:第65页

2024-01-10
()