毛都宪七十邵二泉以前韵为寄复次之翻译及注释

纷纷才俊登台阁,谁伴幽人住岩壑。龙骧万斛横巨川,商家欲济须渠作。

译文:羽扇在蓬莱宫中收起,朝车从京城大道返回。

注释:雉扇:即“雉尾扇”,用野鸡毛做成的宫扇,为古代帝王仪仗之一。合:闭合,收拢。蓬莱:唐宫名,原名大明宫。朝车:古代君臣行朝夕礼及宴饮时出入用车。紫陌:指京师郊野的道路。

当今人物有如公,胸蟠经济谁能同。世人重腊不重玉,居然弃置中吴中。

译文:深院聚集着嘶鸣骏马,说要宴饮在王宫豪宅。

注释:金张:汉时金日磾(dī)、张安世二人的并称。二氏子孙相继,七世荣显。后因用为显宦的代称。

臣门如市心如水,崇也当年亦如此。平生意气小杨修,碌碌谁能数馀子。

译文:燕地美女捧酒杯侍奉,发髻低垂似娇羞无力。

注释:燕娥:燕地的美女,指侍女。奉:通“捧”。卮酒:犹言杯酒。低鬟:犹低首,低头。用以形容美女娇羞之态。

力田终不羡逢年,熟读参同内外篇。七十年来髯似漆,人言真是地行仙。

译文:十户农民手脚磨出茧,只能挣来凤凰钗一只。

注释:胼胝:手掌脚底因长期劳动摩擦而生的茧子。

篯彭八百不为久,壶中自制长生酒。金华玉液分剂停,鹤发饮之成黑首。

译文:高楼上凭栏一同下望,日照罗衣华艳的颜色。

注释:罗衣:轻软丝织品制成的衣服。一作“罗绮”。

世途宦海足风波,钟吕日久相经过。黄芽白雪行已熟,日月跳丸奈尔何。

译文:嬉笑着手指砍柴的人,不信他们也生在中国。

注释:负薪:背负柴草。谓从事樵采之事。中国:泛指中原地区。

2024-01-10
()