九日翏翏亭独坐看花感怀有作翻译及注释

去年桂花时,对花怀吾友。今年见花发,所思人在否。

译文:新月弯弯如眉毛,没有圆的意思。不忍心看红豆,满眼都是相思泪。

注释:新月:阴历月初的月亮。团圞:团圆。红豆:又名相思豆,草本植物,种子形如豌豆。

虚亭敞萧瑟,秋气变林薮。清旸喜连朝,风物况重九。

译文:整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核壳中一样嵌在我心中。两朵隔墙相望的花,早晚会结成连理枝。

注释:劈:剖开。桃穰:桃核。仁儿:桃仁。这里“仁”与“人”谐音,意思双关。连理:不同根的草木,它们的枝干连成为一体。古人喻夫妇为“连理枝”。

西湖前月中,花枝已盈手。江乡花发迟,归客幸不后。

译文:参考资料:

前月赏花人,今朝复何有。悲来不成欢,负此盈尊酒。

译文:1、吕美生评注,情诗百首,安徽文艺出版社,2012.06,第91页

2024-01-10
()