金陵思古翻译及注释

杜秋在时花解言,杜秋死后花更繁。柔姿曼态葬何处,

译文:  蹇材望,蜀人,为湖州倅(cuì)。北兵之将至也,蹇毅然自誓必死,乃作大锡牌,镌其上曰:“大宋忠臣蹇材望。”且以银二笏凿窍,并书其上曰:“有人获吾尸者,望为埋葬,仍见祀,题云‘大宋忠臣蹇材望‘。此银所以为埋瘗之费也。

注释:  湖州:地名,今浙江境内。倅:副的,此处指副知州。北兵:指元军。笏:愿意为板,这里作“片”解。仍:还希望。题云:墓碑上刻写。瘗:埋葬。祝:告。

天红腻白愁荒原。高洞紫箫吹梦想,小窗残雨湿精魂。

注释:  旦日:初一。同知:职官名称,知府。

绮筵金缕无消息,一阵征帆过海门。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

2024-01-08
()