安化道中翻译及注释

崎岖安化道,甚似历蚕丛。天半负棉白,人头悬石红。

译文:白得叫人心惊的月光,映照在水晶帘上;我俩遥遥相隔,看不到你如云的秀发,嗅不到你似雾的浓香。想问候一声要不要多添件衣裳,却毫无办法;月挂西天,梧桐的树阴已经拉得很长。

注释:“晶帘”:水晶帘。伤心,极言之辞。伤心白即极白。

竿船筒米饭,杉壁牯牛风。渐起殊乡叹,艰涂况未穷。

译文:西风起,蟋蟀声声鸣响;不让忧愁的人儿睡下;秋天还是去年的秋天,可为什么面对秋景,泪水总想流上我的脸庞?

注释:“络纬”:蟋蟀。一说纺织娘。“欲”是将出未出,想流不能流,容若将那种哀极无泪的情状写地极精准。一说纺织娘。

2024-01-08
()