余杭道中翻译及注释

落花流水浅深红,尽日帆飞绣浪中。

译文:正月十五元宵灯节之时,钟山一带芳草如茵,林木葱郁,那一片生意盎然的春景,让人流连忘返,心醉不已。涛亭刚刚下过春雨,词人骑着小毛驴,翻山越岭去观赏美丽的风景。

注释:灯火:元宵节彩灯。洊亭:在钟山西麓。新水:春水。款段:本指马行迟缓,此处指作者骑驴缓行。穿云入坞:深入到云雾缭绕的山坞中去探奇览胜。坞:四高中低的小凹。

桑眼迷离应欠雨,麦须骚杀已禁风。

译文:游玩之后,回到了寺院中。经过一天的玩赏,词人也累了,他放下纱帐,铺好被褥,在和煦温暖的春风吹拂下进入梦乡。不知睡了多久,他突然被悲切的松涛之声吵醒,梦醒时分,窗外已是日落西山了。

注释:褰:提起,撩起,揭起。幔:窗帘。一弄:一奏,一吹。

牛羊路杳千山合,鸡犬村深一径通。

译文:参考资料:

五柳能消多许地,客程何苦镇匆匆!

译文:1、顾玉婷编著.我爱背诗词重温世间最美的300首诗词曲赋:中国华侨出版社,2014.08:第279页

2023-12-18
()