刘聚卿属题翁覃溪书金刚经塔图本翻译及注释

柳书精拓《金刚经》,近出燉煌之石室。唐人写经此其最,见之使人每自失。

译文:君王将派遣大将出师远征,你作为书记官也奉命随行。

注释:行出将:将要派遣大将出征。书记:崔融为节度使掌书记之官。

聚卿示我初有悟,结构艰辛扫圆滑。书来复示经塔本,细楷乃是覃溪笔。

译文:饯别的酒宴规模十分盛大,雄壮的军威轰动整个洛城。

注释:祖帐:为送别行人在路上设的酒宴帷帐。连河阙:从京城连续到黄河边。阙,宫殿。指京城。军麾:军旗,这里代指军队。洛城:洛阳城。

一塔适成经一部,共嗟此老太巧密。名流好事殊可喜,叶氏刊传妙无匹。

译文:军旗在早晨的寒气中飘扬,胡笳在夜晚的边境上传鸣。

注释:旌旃:旗帜、军旗。朔气:北方寒冷的空气。笳:即胡笳。一种管乐器,汉魏时流行于塞北和西域,军营中常用作号令。边声:边界上的警报声。

陶斋收藏甲天下,独肯为子舍珍物。翩翩诗字含古味,骎骎北平欲度越。

译文:你稳坐中军筹划灭敌计谋,北方的边境秋天就能平定。

注释:坐觉:安坐军中,运筹帷幄。烟尘:古时边境有敌入侵,便举火焚烟报警,这里指战事。古北:指北方边境。

尔来时事愈难挽,志士灰心竞学佛。好持此经礼浮图,收拾精魂敛心骨。

译文:参考资料:

回文哀怨谁复谅,苏蕙英灵久埋没。题成卷图起看天,飞鸽喧空绕双阙。

译文:1、张学文.唐代送别诗名篇译赏:重庆出版社,1988年11月第1版:5-6

2024-01-08
()