晚云撩乱商量雪,家傍梅花合有诗。
译文:虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;杨柳向下垂落,纵横交错,在和风中随风飘荡,摇曳多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。
注释:群芳过后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指颍州西湖,在今安徽阜阳西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。狼籍残红:残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。濛濛:今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。阑干:横斜,纵横交错。
不寄一枝春苦吝,相思五夜梦先知。
译文:游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐静息,才开始觉得一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。回到居室,拉起窗帘,等待着燕子的来临,只见双燕从蒙蒙细雨中归来,这才拉起了帘子。
注释:笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲乐声停止。去:离开,离去。帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗的帘子。
乘云而下惟姑射,得圣之清者伯夷。
译文:参考资料:
已戒管城三盥沐,讵令空手对冰姿。
译文:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992年11月版:第41-42页
乞梅花。宋代。方岳。 晚云撩乱商量雪,家傍梅花合有诗。不寄一枝春苦吝,相思五夜梦先知。乘云而下惟姑射,得圣之清者伯夷。已戒管城三盥沐,讵令空手对冰姿。