乌林行翻译及注释

荆州儿曹不足恃,何物老瞒欺一世。

译文:一轮缓缓移动的秋月洒下万里金波,就像那刚磨亮的铜镜又飞上了天廓。我举起酒杯问那月中的嫦娥:怎么办呢?白发日增,好像故意欺负我。

注释:金波:形容月光浮动,因亦指月光。飞镜:飞天之明镜,指月亮。姮娥:即嫦娥,传说中的月中仙女。

兵书浪语十三篇,不料乌林出奇计。

译文:我要乘风飞上万里长空,俯视祖国的大好山河。还要砍去月中摇曳的桂树枝柯,人们说,这将使月亮洒下人间的光辉更多。

注释:斫:砍。桂:桂树。婆娑:树影摇曳的样子。

降准云孙驱伏龙,紫髯强援要江东。

译文:参考资料:

戈船植羽蔽寒日,雪浪崩崖惊晚风。

译文:1、杨忠.辛弃疾词选译.成都:巴蜀书社,1991:17-19.

行閒一卒如儿戏,持火绝江人不意。

灰销汉贼终老心,功入乔家少年婿。

君不见华容道旁春草生,魂销不听车马声。

哀猿夜啼霜月冷,空余野燦沙边明。

2024-01-07
()