仙洲呈刘伯益沈庄仲翻译及注释

杜门久经时,老我徒谬悠。

译文:凉气阵阵袭入卧室,月光把庭院的角落都洒满了。

注释:凉:凉气。侵:侵袭。卧内:卧室,内室。野:野外。满:一作“遍”。庭隅:庭院的角落。

平生山水心,汩汩不暇谋。

译文:好一个清秋月夜!夜越来越凉,露水越来越重,在竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,映衬得小星星黯然失色,像瞌睡人的眼,忽而睁,忽而闭。

注释:重露:浓重的露水。涓滴:水点,极少的水。稀星:稀疏的星。乍有无:忽而有忽而无。乍:忽然。

今辰定何辰,木落风露秋。

译文:月亮已经西沉,大地渐渐暗下来,只看到萤火虫提着小灯笼,闪着星星点点微弱的光;那竹林外小溪旁栖宿的鸟儿,已经睡醒,它们互相呼唤着,准备结伴起飞,迎接新的一天。

注释:“暗飞”二句:一作“飞萤自照水,宿鸟竞相呼”。暗飞:黑暗中飞行。自照:自己照亮自己。水宿:谓栖息于水。相呼:相互叫唤。

忘怀两佳士,共约来仙洲。

译文:这一夜思考着千桩万桩的事,哪一桩不与战事有关?彻夜难眠啊,只能枉自悲叹如此良夜白白地逝去。

注释:干戈:指战争。空:白白地。清夜徂:是说清静的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。《长门赋》:“徂清夜于洞房。”

杖藜欣跻攀,空蒙翠烟浮。

译文:参考资料:

解带小盘礴,寻胜还经丘。

译文:1、何庆善等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:559-560

扪萝坐石冷,俯润穿林幽。

露重巾履湿,涉历青山头。

瀑泉尽生寒,晴雪散不收。

蜒蜿下大壑,一闯千丈虬。

归来坐危亭,兴与孤云留。

野草为谁好,岩花徒尔愁。

昔贤有遗从,俯仰岁月流。

慨叹不自禁,陶然聊消尤。

2024-01-07
()